又是一个新闻学笑话,大家注意看这则“上海90后打新七次终买到豪宅”的新闻推送,这里面“上海姑娘邢西娅”就很难绷!
“邢西娅”在上海话里难道不是“寻死呀”的意思吗?我就问哪个上海家庭能给自家孩子起这种名字啊?这不纯纯方言地狱笑话吗?
与此同时,一个上海IP的账号开始在社交平台发布澄清消息。这位姑娘声称自己根本就没有授权或同意任何记者报道此事,媒体报道的“邢西娅”出处是自己用了十几年的英语名“Cynthia(辛西娅)”……
如果这位姑娘所述情况属实的话,那么我真想问问这些参与报道媒体,你们不经过当事人同意就大肆报道,而且还通过英文名直接音译中文姓氏,到底图什么?难不成就单纯为了向社会面告知又有年轻人买豪宅,并依然认为房子有投资属性?
这帮新闻工作者可真是太渴了!
