Fortune | FORTUNE 11月08日 05:11
亚洲大学校园游:新兴的旅游趋势
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

亚洲大学校园正成为新兴的旅游目的地,吸引着包括中国游客在内的国际访客。这一趋势源于中国家庭对亚洲高等教育日益增长的兴趣,以及地缘政治变化促使中国学生寻求新的留学选择。新加坡、香港和韩国的大学校园因其独特的文化、建筑和周边环境而受到青睐。然而,游客数量的激增也给大学运营带来了挑战,迫使一些学校采取更严格的管理措施,如收费和预登记,但也引发了关于校园开放性的讨论。

📈 **亚洲大学校园成为热门旅游目的地:** 继欧美知名大学之后,亚洲大学如新加坡国立大学(NUS)、香港大学(HKU)等正吸引越来越多游客,尤其是中国游客。这种趋势在2024年初开始显现,学生导游带领游客参观校园地标成为一道风景线。

🎓 **留学趋势变化与家庭教育重视:** 越来越多的中国家庭将亚洲大学纳入留学考虑范围,这与中国作为全球最大的国际学生输出国(2023年超百万)以及地缘政治变化促使学生寻求非西方传统留学地有关。新加坡因其华人占多数的人口比例,成为中国学生的热门选择。

🏛️ **文化与教育的双重吸引力:** 游客参观大学校园不仅是旅游活动,更被视为一种文化体验和对子女教育的投资,旨在激发他们就读大学的志向。校园的建筑风格(如HKU的殖民时期建筑)和周边社区的青年文化(如首尔的大学街区)也成为吸引游客的重要因素。

⚠️ **校园运营挑战与管理对策:** 游客数量的激增给大学的食堂、交通等日常运营带来压力,甚至出现游客窥探课堂的情况。为应对此,NUS采取了学生导览和设立游客中心的“受控但友好”模式,而HKU和NTU则实施了预登记和收费制度,但这也引发了关于公共大学开放性的担忧。

The next time you walk through UTown, the green hub at the heart of the National University of Singapore’s campus, you’ll be greeted by an unusual sight: groups of tourists, led by student docents, posing for photos at university landmarks.

Tourists have long flocked to Western universities, like Oxford and Cambridge in the UK, or Harvard and Yale in the U.S. But visitors are now adding Asian campuses to their itineraries.

The trend first started to emerge in early 2024, when groups of Chinese tourists began to show up on university campuses in destinations like Hong Kong and Singapore. 

It’s part of a growing interest in Asian universities among Chinese families. China is the world’s largest source of international students, with more than one million students going overseas in 2023, according to UNESCO.

Yet shifting geopolitical relations are prompting Chinese students to look beyond traditional destinations in the West. According to UNESCO, the number of inbound Chinese students to the U.S. dropped by 20% between 2018 and 2023. 

Chinese students are instead considering other destinations in east and southeast Asia. South Korea, Hong Kong and Malaysia reported 17%, 82% and 273% growth, respectively, in enrolment rates of students from mainland China in the half-decade since 2018.

Singapore—with its majority ethnic Chinese population—is another top destination, with local media estimating nearly half the city’s international students hail from China.

More attention means more visitors. A focus on education in Asia “causes parents to prioritize bringing their young children to see the university of their choice, and promote their aspirations to attend university,” says Gerard Postiglione, an emeritus professor at HKU’s education faculty.

“For these families, visits to a university with their children is not just a tourist event. It is a cultural event, akin to visiting a museum but also aspirational.”

Chinese tourists are also visiting campuses in South Korea, like Ewha Women’s University in Seoul, Jung Jisung, an associate professor from HKU, points out. “Tourists are attracted by their campus landscapes and the surrounding neighborhood, which features Korean youth culture.”

In the case of HKU, the city’s oldest university, Jung suggests that tourists are drawn to its heritage buildings, reminiscent of British colonial architecture. Such buildings have been hit on Xiaohongshu, the Chinese social media app that’s become popular with sightseeing Chinese tourists.

Too many people

But burgeoning visitor numbers can get in the way of campus operations. Canteens and internal bus services have reportedly struggled to handle tourists eager to have a taste of local student life. Tourists even peek into classrooms to see how university students take their courses, Jung said. 

Campuses have taken varied stances on how to manage visitors.

Some, like NUS, opt for a controlled yet welcoming stance to tourists. In early 2025, the university trained over 70 students to conduct guided tours for tourists. They also built a visitor centre in late 2024 to provide them with a “meaningful and engaging experience”.

Others, such as HKU and NTU, are taking a more stringent approach, forcing tourists to pre-register and pay an entry fee before setting foot on campus. HKU, for example, charges visitors 140 Hong Kong dollars ($18) for a 90-minute guided tour of campus.

While these measures have helped to control visitor flow, some academics, like Jung, are worried that they may go too far in limiting access to public spaces on campus. 

“I am concerned about the role of public universities and their relationship with the local community,” she says. “Public universities are intended to be open spaces for the public, as they are operated with local taxpayers’ money—and people should have access to the campus and feel connected to the university.”

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

亚洲大学 校园旅游 留学趋势 中国游客 教育旅游 Asian Universities Campus Tourism Study Abroad Trends Chinese Tourists Educational Tourism
相关文章