Fortune | FORTUNE 11月06日 21:08
FAA削减航班以应对政府停摆
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

美国联邦航空管理局(FAA)因政府持续停摆,将从周五开始在40个高流量市场削减10%的航班。此举旨在确保在停摆期间的空域安全。此次削减预计将影响多达1800个航班和超过268,000个座位。FAA局长Bryan Bedford表示,这是其35年航空市场生涯中前所未有的措施。停摆已导致空中交通管制员连续工作且无薪,面临财务压力,迫使FAA采取行动以应对日益严峻的员工短缺问题,即使停摆结束,正常运营也需待人员稳定后方能恢复。交通部长Sean Duffy警告,若停摆持续,可能导致空中混乱。

✈️ FAA将削减航班以应对政府停摆:由于政府持续停摆,美国联邦航空管理局(FAA)宣布将在40个高流量市场削减10%的航班,以保障停摆期间的空域安全。这一措施预计将影响大量航班和座位数量,是航空市场前所未有的情况。

👨‍✈️ 空中交通管制员面临困境:此次航班削减的根本原因是政府停摆导致空中交通管制员连续工作且无薪,面临着巨大的财务压力和疲劳。许多管制员已连续工作,无暇兼顾其他收入来源,长时间的停摆已让他们难以维持生计。

📉 航班削减影响广泛:此次削减预计将影响多达1800个航班和超过268,000个座位。FAA局长Bryan Bedford强调,即使停摆结束,也需要一段时间来稳定人员配置,才能恢复正常运营。交通部长Sean Duffy警告,若停摆持续,可能导致空中交通的混乱。

📈 员工短缺问题加剧:近期的数据显示,报告潜在人员短缺的空管设施数量远高于停摆前。从周五到周日晚间,至少有39个空管设施报告了人员短缺问题,远超停摆前的平均水平,表明了问题的严重性和紧迫性。

The Federal Aviation Administration will announce the 40 “high-volume markets” where it is reducing flights by 10% before the cuts go into effect Friday, said agency administrator Bryan Bedford. The move is intended to keep the air space safe during the shutdown, the agency said.

Experts predict hundreds if not thousands of flights could be canceled. The cuts could represent as many as 1,800 flights and upwards of 268,000 seats combined, according to an estimate by aviation analytics firm Cirium.

“I’m not aware in my 35-year history in the aviation market where we’ve had a situation where we’re taking these kinds of measures,” Bedford said Wednesday. “We’re in new territory in terms of government shutdowns.”

Air traffic controllers have been working unpaid since the shutdown began Oct. 1. Most work mandatory overtime six days a week, leaving little time for side jobs to help cover bills and other expenses unless they call out.

Mounting staffing pressures are forcing the agency to act, Bedford said Wednesday at a news conference.

“We can’t ignore it,” he said, adding that even if the shutdown ends before Friday, the FAA wouldn’t automatically resume normal operations until staffing improves and stabilizes.

Bedford and Transportation Secretary Sean Duffy declined during the news conference to name the cities and airports where they will slow air traffic, saying they wanted to first meet with airline executives to figure out how to safely implement the reductions.

Major airlines, aviation unions and the broader travel industry have been urging Congress to end the shutdown, which on Wednesday became the longest on record.

The shutdown is putting unnecessary strain on the system and “forcing difficult operational decisions that disrupt travel and damage confidence in the U.S. air travel experience,” said U.S. Travel Association President and CEO Geoff Freeman in a statement.

Duffy warned on Tuesday that there could be chaos in the skies if the shutdown drags on long enough for air traffic controllers to miss their second full paycheck next week.

Duffy said some controllers can get by missing one paycheck, but not two or more. And he has said some controllers are even struggling to pay for transportation to work.

Staffing can run short both in regional control centers that manage multiple airports and in individual airport towers, but they don’t always lead to flight disruptions. Throughout October, flight delays caused by staffing problems had been largely isolated and temporary.

But the past weekend brought some of the worst staffing issues since the start of the shutdown.

From Friday to Sunday evening, at least 39 air traffic control facilities reported potential staffing limits, according to an Associated Press analysis of operations plans shared through the Air Traffic Control System Command Center system. The figure, which is likely an undercount, is well above the average for weekends before the shutdown.

During weekends from Jan. 1 to Sept. 30, the average number of airport towers, regional control centers and facilities monitoring traffic at higher altitudes that announced potential staffing issues was 8.3, according to the AP analysis. But during the five weekend periods since the shutdown began, the average more than tripled to 26.2 facilities.

___

Associated Press journalist Christopher L. Keller contributed from Albuquerque, New Mexico.

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

FAA 政府停摆 航班削减 空中交通管制 Government Shutdown Flight Reductions Air Traffic Control Staffing Shortages
相关文章