All Content from Business Insider 10小时前
迪士尼与YouTube TV内容争议引发球迷不满
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

迪士尼因与YouTube TV的频道内容争议而面临体育迷的广泛不满。此次纠纷导致约1000万用户自周四起无法观看ESPN和ABC等频道,其中包括重要的“周一夜橄榄球”比赛。这并非迪士尼近期首次陷入争议,此前还涉及文化议题和价格上涨。公司在努力平衡股东利益与避免政治敏感话题,但近期一系列事件,如吉米·坎摩尔事件和价格调整,已引起公众负面情绪,并可能影响其营收。体育迷对此次“体育黑屏”事件表示失望,认为这是两家大型企业间的谈判,消费者不应承担后果,并批评迪士尼在内容版权谈判中提出的涨价要求。

📺 频道中断引发球迷强烈不满:迪士尼与YouTube TV之间持续的频道内容争议,已导致约1000万用户无法观看ESPN和ABC等热门频道,包括重要的“周一夜橄榄球”比赛,引发了体育迷的普遍不满和批评。

⚖️ 公司形象与商业利益的平衡挑战:迪士尼近期面临多重挑战,包括文化争议、价格上涨以及此次频道黑屏事件。公司在努力平衡股东对其流媒体业务增长的期望,同时又要避免触及政治敏感话题,维护其广泛的品牌吸引力。

💰 价格上涨与用户体验的权衡:迪士尼旗下频道(如ESPN)因拥有大量体育赛事版权和受欢迎的流媒体应用,正寻求更高的内容授权费用。然而,这导致用户对不断上涨的体育观看成本感到不满,并对YouTube TV提出的迪士尼涨价要求表示同情。

🗣️ 社交媒体与公众舆论的反馈:体育迷在社交媒体上表达了对此次事件的失望,称其为“愚蠢”和“贪婪”。ESPN的体育节目主持人试图引导公众舆论支持迪士尼,但未能达到预期效果,反而引发了用户对大型企业间谈判的批评,认为消费者在此类商业纠纷中处于被动地位。

Disney and ESPN have drawn frustration from sports fans as its carriage dispute with YouTube TV drags on.

The pitchforks are out for one of the world's most beloved companies.

Sports fans are growing frustrated with Disney after its dispute with YouTube TV has left roughly 10 million subscribers without channels like ESPN and ABC since Thursday. That includes a "Monday Night Football" matchup between the Dallas Cowboys and Arizona Cardinals.

It's one of several high-profile dustups involving Disney in recent months. The Mouse House walks a fine line in a sharp-elbowed TV market and a politically polarized US, trying to please shareholders with its streaming business' progress while avoiding cultural land mines.

Fans online called this latest move "tone deaf" and "greedy as fudge," but beyond social media chatter, these missteps can threaten Disney's bottom line. A high-profile boycott around Jimmy Kimmel's temporary suspension coincided with millions of streaming cancellations. News that the company was raising prices again didn't help.

After Disney-owned ESPN went dark on YouTube TV, some sports fans started to push back.

Top ESPN personalities pointed followers to a Disney site with details about the YouTube TV blackout, trying to stir up outrage against the Google-owned TV service. Instead, the messages fell on deaf ears — and arguably backfired.

"It's pretty tone-deaf to tell paying customers to 'go fix' something that's entirely between two billion-dollar corporations," said one of the top replies to an X post from ESPN's Scott Van Pelt about the YouTube TV blackout. "Viewers have zero responsibility here."

A Disney spokesperson didn't respond to a request for comment for this story.

A minefield of price hikes

Disney may be becoming a victim of its own success.

The Mouse House has raised prices in response to robust demand for its services and experiences. Case in point: Disney World prices are going up after a record quarter, though some Disney supporters don't even mind if higher prices help combat crowds and long lines.

Similarly, Disney's ESPN is pushing for higher prices because it has an unrivaled portfolio of sports rights that millions of fans want to see, and a popular new app on which to watch them.

Still, some sports fans are heated and took to social media to lament that they already pay too much to watch sports. They seem sympathetic to YouTube TV's argument that Disney and ESPN are pushing for rate increases that will drive up prices again for the live TV service. YouTube TV hiked prices last December to $83 a month from $73.

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

迪士尼 ESPN YouTube TV 体育迷 频道争议 价格上涨 Disney YouTube TV Sports Fans Carriage Dispute Price Hikes
相关文章