All Content from Business Insider 前天 03:15
政府停摆导致机场延误,控制塔人手短缺是主因
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

美国政府的持续停摆正对航空旅行造成严重影响,导致全国范围内的机场延误和航班中断。其中,新泽西州纽瓦克自由国际机场受到的冲击尤为明显,由于空中交通管制员人手短缺,进港航班平均延误218分钟。纽约市官员警告称,这一情况可能蔓延至附近的肯尼迪国际机场和拉瓜迪亚机场,影响旅客行程。此次停摆始于10月1日,尽管部分管制员在初期获得了部分薪资,但自10月28日起,他们已连续工作且未获报酬。交通部长强调,管制员面临艰难的经济抉择,这增加了航空系统的风险。

✈️ 政府停摆直接导致了机场的延误和中断。此次停摆自10月1日开始,对航空交通造成了广泛影响,尤其是在客运量大的机场。停摆的持续时间越长,对航空业的干扰就越严重,给旅客的出行带来了极大的不便和不确定性。

🚦 空中交通管制员人手短缺是造成机场延误的主要原因。特别是纽瓦克自由国际机场,由于控制塔的调度人员不足,导致进港航班大幅延误。这种人手短缺的情况可能蔓延至其他主要机场,加剧整体航空系统的压力。

💰 空中交通管制员在停摆期间面临薪资问题,工作无报酬。虽然部分管制员在停摆初期获得了部分薪资,但自10月28日起,他们已连续工作且未获报酬。这使得管制员面临艰难的经济抉择,可能影响他们的工作状态和专业判断,从而增加航空系统的潜在风险。

📉 航班跟踪网站FlightAware推出的“痛苦地图”显示,受影响的机场延误航班数量庞大。仅在周日早些时候,纽瓦克机场就有51个航班延误,丹佛国际机场和芝加哥奥黑尔国际机场也各有超过50个航班延误,凸显了问题的普遍性和严重性。

Airports are experiencing delays and disruptions amid the US government shutdown.

A shortage of air traffic controllers on Sunday led to ground delays at Newark Airport, according to New York City officials, who warned the delays could spread to nearby airports like JFK and LaGuardia.

Inbound flights to Newark are delayed an average of 218 minutes, according to the FAA and FlightAware.

On Sunday morning, the NYC Emergency Management agency wrote on X that the airport is under a ground delay program due to staffing shortages in its control tower.

"FAA planning notes show a possibility of a full ground stop later if staffing shortages or demand increases," the post said. It also said that delays at Newark "often spread to JFK and LaGuardia, so travelers flying to, from, or through NYC should expect schedule changes, gate holds, and missed connections."

The government shutdown, which began on October 1, has led to flight delays and disruptions at airports nationwide due to a certified air traffic controller shortage. Although controllers received partial pay during the first few weeks of the government shutdown, those paychecks ended on October 28, meaning they're working without pay as the holiday rush nears.

"They're confronted with a decision: Do I put food on my kids' table, do I put gas in the car, do I pay my rent, or do I go to work and not get paid? They're making decisions," Transportation Secretary Sean Duffy told CBS News' "Face the Nation" on Sunday. "I've encouraged them all to come to work. I want them to come to work, but they're making life decisions that they shouldn't have to make."

The president of the National Air Traffic Controllers Association, a labor union, echoed that sentiment in a statement published Friday.

"This situation creates substantial distractions for individuals who are already engaged in extremely stressful work," NATCA President Nick Daniels said. "The financial and mental strain increases risks within the National Airspace System, making it less safe with each passing day of the shutdown."

On October 30, FlightAware launched a "Misery Map" to help travelers track delays and cancellations. Early Sunday afternoon, the map showed 51 delays out of Newark and six cancellations. Denver International and O'Hare International in Chicago both showed over 50 delays.

Newark and the FAA did not immediately respond to Business Insider's request for a comment.

Read the original article on Business Insider

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

政府停摆 机场延误 空中交通管制员 航班中断 US Government Shutdown Airport Delays Air Traffic Controllers Flight Disruptions
相关文章