All Content from Business Insider 10月29日 13:18
中国稀土主导地位,西方十年内恐难撼动
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

全球稀土和磁铁生产高度集中在中国,赋予北京在工业和外交上的战略优势。高盛分析指出,西方国家若想打破中国在稀土精炼(92%)和磁铁生产(98%)方面的垄断地位,可能需要长达十年的时间。尽管西方国家已承诺投入巨资重建稀土供应链,但由于建设新矿山和精炼厂的漫长周期,实际进展缓慢。这一局面使得稀土成为中美贸易摩擦中的关键议题,并对全球供应链构成潜在风险。

🌍 中国在全球稀土精炼和磁铁生产领域拥有压倒性主导地位,分别占据92%和98%的市场份额。这种集中度赋予了中国巨大的战略和经济影响力,使其在国际贸易和地缘政治中拥有强大的议价能力。

⏳ 西方国家在重建稀土供应链方面面临严峻挑战,高盛预测可能需要十年时间才能有效撼动中国的长期主导地位。这是因为建立新的稀土矿山和精炼设施需要漫长的时间,通常矿山建设需要约十年,精炼厂则需要约五年。

💡 稀土元素作为关键的战略资源,对国防系统和先进半导体至关重要,已成为美中两国紧张关系的核心焦点之一。尽管西方政府已承诺投入巨资发展本土稀土产能,但实际供应链的多元化进程缓慢且充满挑战。

📈 近期,中国对稀土出口实施了新的限制措施,恰逢与美国的贸易休战期即将结束,这进一步凸显了稀土在地缘政治中的敏感性。未来,稀土问题很可能在中美贸易谈判中继续扮演重要角色。

Rare earths and the powerful magnets made from them are centred in China, giving Beijing a strategic edge in global industry and diplomacy.

China's grip on rare earths is so strong that it could take the West a decade to challenge the East Asian giant's dominance over the critical minerals, according to Goldman Sachs.

"China's dominance is truly massive," said Daan Struyven, Goldman's co-head of global commodities research, in a podcast published Tuesday.

He pointed out that roughly 92% of global rare-earth refining and 98% of the magnets made from those materials take place in China. That gives Beijing enormous leverage in trade disputes and making the market highly sensitive to policy headlines.

Struyven's comments come as President Donald Trump continues his trip across Asia, where he has signed a series of rare-earth agreements with Japan and several Southeast Asian nations aimed at diversifying supply chains.

Rare earth elements — a group of 17 metals — have become one of the world's most geopolitically sensitive resources.

Their strategic importance has made them a persistent flash point in tensions between Washington and Beijing.

Despite their strategic value, the global rare earth market is minuscule — roughly 33 times smaller than copper by total production value — yet the minerals are crucial to defense systems and advanced semiconductors.

Western governments have pledged billions of dollars in recent years to rebuild domestic rare-earth capacity, but Goldman's Struyven cautions that progress will be slow.

"It's going to take years to build up independent supply chains in the West," he said, adding that it would take about 10 years to build a mine and about five years to build a refinery.

Trump is expected to meet Chinese leader Xi Jinping on Thursday in South Korea, where rare earths could emerge as a key discussion point.

Beijing expanded export controls on the minerals earlier this month, with new restrictions set to take effect on November 8 — just days before a 90-day trade truce with Washington expires.

"Ultimately, the final contours of any US-China trade deal still have to be signed off by the two respective presidents," Struyven said.

"And I don't think this issue is going to go away anytime soon," he said.

Read the original article on Business Insider

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

稀土 中国 供应链 地缘政治 高盛 Rare Earths China Supply Chain Geopolitics Goldman Sachs
相关文章