All Content from Business Insider 10月11日 01:40
政府停摆导致联邦员工开始失业
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

随着美国政府部门持续停摆,联邦员工的裁员已成为现实。在此之前,美国行政管理和预算局(OMB)发布备忘录,指示各机构考虑终止与总统优先事项不符的部门的员工。受影响的员工包括被强制休假、无薪工作,甚至面临被解雇的风险。多位联邦雇员表示,他们担心失业不仅影响个人生计,还会对当地经济造成连锁反应,例如减少消费,进而影响小型企业。此外,部分员工可能面临延迟或无法获得失业期间的薪资,增加了不确定性。此次裁员并非首次,此前已有大规模的削减和预算调整,导致工作量增加。自特朗普上任以来,已有大量联邦雇员离职,此次停摆和裁员可能会导致多项公共服务延迟。

📉 **联邦裁员已启动**:在政府持续停摆的背景下,美国行政管理和预算局(OMB)已指示联邦机构考虑终止与总统优先事项不符的部门的员工。OMB主管Russell Vought在社交媒体上确认了“RIFs”(裁员)的开始。

💼 **员工面临多重困境**:除了直接面临解雇的员工,还有许多联邦雇员被强制休假(furloughed)或在无薪状态下工作。他们普遍对失业和财务状况感到焦虑,并担心这会对他们的家庭和未来造成长期影响。

💸 **经济和民生受影响**:联邦员工的失业和无薪工作不仅影响个人,还会通过减少消费对当地经济产生连锁反应,影响餐馆、干洗店等小型企业。此外,部分员工可能面临延迟或无法获得失业期间的薪资,即便在2019年的法律下,也存在不确定性。

📉 **历史背景与未来影响**:自特朗普政府上台以来,已有大量联邦雇员离职。此次的停摆和裁员可能导致包括社保、邮政、机场、国家公园在内的多项公共服务出现延误,给民众生活带来不便。

Days into the government shutdown, federal firings have begun.

As the government shutdown drags on, the promised federal firings have begun.

Director of the United States Office of Management and Budget Russell Vought posted on X around noon Eastern time on Friday, "The RIFs have begun."

He's likely referring to a pre-shutdown memo from The Office of Management and Budget directing federal agencies to "consider" terminations for employees working in programs that are "not consistent with the President's priorities." The memo did give specifics on which agencies or roles would be impacted.

Business Insider has spoken with two dozen employees across agencies since the shutdown began. Some have been furloughed, while others remain at their post without pay. Most have been bracing themselves for bad news.

The Office of Management and Budget did not immediately respond to a request for comment from BI, and the White House referred Business Insider to OMB. Press Secretary Karoline Leavitt previously told reporters that layoffs will "likely" be "in the thousands."

For his part, Mark Cochran is exhausted. He's a longtime National Park Service employee at Pennsylvania's Gettysburg Military Park and Northeastern regional union president. Cochran spent the end of September storing equipment, closing the park's cemetery, and throwing away trash in preparation for a shutdown. On October 1, he received a notice that his role is furloughed — and he has been waiting for the other shoe to drop.

Layoffs would be "ridiculous," Cochran told Business Insider last week. "We've been doing more with less for decades, and if you cut our staffing even more, then things aren't going to get done."

Federal workers had been bracing for firings and are worried about their finances

Workers at agencies like the Internal Revenue Service, National Aeronautics and Space Administration, Centers for Disease Control, National Weather Service, and Department of Defense told reporters that they expect more staff cuts. Many are worried about their paychecks in the interim.

Jill Hornick, a 30-year veteran at the Social Security Administration and a leader in the Chicago-area union, said that she and colleagues are stressed about their job security and financial future, and that it's not just about them.

"There are ripple effects," she said. "Because now all the major downtown areas — Chicago, LA, DC, New York — will not have federal employees spending money because they don't have money to spend. It hurts all these mom and pop businesses, dry cleaners, and restaurants. The damage to the economy is just inexcusable."

About 658,000 workers across agencies and the military began receiving partial paychecks on October 10 for days worked immediately prior to the shutdown, and some will see smaller amounts or miss checks altogether until the government reopens. Other employees are anxious that this partial paycheck will be their last.

A Trump administration memo seen by Business Insider also says that the hundreds of thousands of furloughed federal workers may not receive back pay unless Congress explicitly authorizes it when reopening the government — despite a 2019 law that is widely understood to guarantee back pay to employees following a shutdown. And, with Democrats and Republicans in a stalemate over spending and healthcare plans, it's unclear when the shutdown will end.

This isn't the first wave of federal staff cuts this year. The Department of Government Efficiency carried out mass firings and budget cuts in the spring, which many federal workers feel disrupted agency functions and led to untenable workloads.

Since Trump took office in January, over 200,000 federal workers have lost their jobs and thousands more have left their government posts through retirement, buyouts, quits, and deferred resignations. A July 8 Supreme Court ruling gave the Trump administration a green light to continue mass firings.

Americans could experience delays at Social Security, the post office, airports, national parks, and more if the federal firings and the shutdown continue.

Alice Tecotzky, Juliana Kaplan, and Jack Newsham contributed reporting.

Read the original article on Business Insider

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

政府停摆 联邦员工 裁员 失业 美国政治 Government Shutdown Federal Employees Firings Unemployment US Politics
相关文章