Fortune | FORTUNE 10月03日 17:41
中印恢复直飞航班,重塑经济联系
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

在中断五年多后,印度和中国将恢复直飞航班。此举发生在两国作为全球主要经济体寻求重建政治联系并应对全球贸易不确定性之际。印度外交部表示,此项计划有望在本月晚些时候启动,具体取决于两国航空公司的商业决策和运营条件的满足。此前,两国因疫情中断了客运航班,并在2020年边境冲突后关系降温,直飞航班未能恢复。此次航班的复航预示着两国关系的回暖,并有望促进人员往来和商业活动,为中小型企业带来便利。

✈️ **恢复直飞航班,促进经济与政治关系**:在中断五年多后,印度和中国即将恢复直飞航班。此举被视为两国在地缘政治和经济领域寻求和解与合作的重要一步,尤其是在当前全球贸易面临不确定性的背景下,有助于稳定和加强双边关系。

📈 **航空业复苏与商业机遇**:印度航空巨头IndiGo已宣布将于10月26日恢复其飞往中国广州的每日航班,并计划近期开通新德里至广州的航线。另一家大型航空公司Air India也在计划开通新德里至上海的航班。这不仅是航空公司全球增长计划的重要组成部分,也为两国的中小型企业带来了巨大的商业便利和机遇。

🌍 **人员往来与文化交流的促进**:直飞航班的恢复将极大地便利两国公民的出行,增加人员往来,从而促进更广泛的文化交流和相互理解。这对于长期关系紧张的两个邻国而言,是改善民意基础、增进互信的重要途径。

👍 **政策支持与未来展望**:印度政府已开始允许中国公民的旅游签证,显示出改善两国旅行便利性的积极信号。尽管此前双方曾多次就恢复航班达成一致但进展缓慢,此次的明确计划预示着两国关系正朝着积极方向发展,未来有望进一步深化合作。

India and China will resume direct flights after more than five years as two of the world’s biggest economies seek to rebuild political ties at a time of rising global trade uncertainties.

The Indian Ministry of External Affairs said in a statement Thursday that air service with China can start by later this month “subject to commercial decision of the designated carriers from the two countries” and fulfillment of other operational criteria. 

The move follows bilateral discussions earlier this year geared toward the reestablishment of air travel. Bloomberg News reported in August citing people familiar with the matter that direct flights were expected to resume soon.

Passenger flights between India and China were suspended after the COVID-19 pandemic. The connection never resumed after diplomatic relations between the two countries hit a low point in 2020 following border clashes. Travelers between the two neighboring countries currently transit through hubs like Hong Kong or Singapore.

Diplomatic ties between the longstanding rivals are on an upswing at a time when U.S. tariffs have added to economic uncertainties in the world’s two most populous nations. In August, China and India agreed to facilitate bilateral trade and investments following talks between their foreign ministers in New Delhi.

India’s largest carrier, IndiGo, said it would resume its flights to China starting Oct. 26 with daily service connecting the eastern Indian city of Kolkata to Guangzhou in southern China. The carrier said it also planned to fly between New Delhi and Guangzhou “shortly.”

IndiGo’s chief executive officer, Pieter Elbers, welcomed the thaw in aviation ties, saying it would help his airline’s global growth plans. “With this very important step, we are looking at introducing more direct flights into China,” he said in a statement. 

IndiGo’s shares rose as much as 1.5% on Friday during trading in Mumbai before giving up some of the gains.

India’s other large local carrier, Air India, is also working on a plan to launch flights to Shanghai from New Delhi on a Boeing 787 Dreamliner aircraft, according to people familiar with the discussions who spoke on the condition of anonymity. 

Rollout dates for Air India’s flights have not been finalized and could be sometime after the IndiGo launch, they added.

‘Big respite’

Before the suspension, Air India and IndiGo, as well as Chinese airlines such as Air China, China Southern and China Eastern operated services between major cities of the two countries.

“Resumption of flights will lead to more people-to-people contact,” said Ajay Prakash, chief executive at Nomad Travels and former president of Travel Agents Federation of India. “It will also come as a big respite for medium and small sized companies that do business with China.”

This needs to be followed up with improved visa rules to ensure ease of travel and India should also look at attracting Chinese tourists, Prakash added. 

Earlier this year, India began allowing tourist visas for Chinese nationals after years of curbs. India and China had first agreed in January to resume direct flights and once more in June, but progress was slow.

Fortune Global Forum

returns Oct. 26–27, 2025 in Riyadh. CEOs and global leaders will gather for a dynamic, invitation-only event shaping the future of business.

Apply for an invitation.

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

中印直飞航班 航空业 经济合作 双边关系 India China flights Aviation Economic Cooperation Bilateral Relations
相关文章