All Content from Business Insider 10月02日
政府停摆或损害美国经济增长
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

美国财长珍妮特·耶伦警告称,政府的持续停摆可能对美国经济增长造成负面影响,并损害普通民众的利益。她指出,停摆不仅会引发市场、企业和联邦雇员的不确定性,还可能导致国内生产总值(GDP)的下降。尽管过去的政府停摆对经济的短期影响有限,但耶伦强调此次停摆可能更为严峻,特别是如果大规模裁员成为现实。她将停摆的责任归咎于国会民主党领导层,认为其未能提出解决方案。此次停摆已导致联邦雇员被强制休假,关键服务中断,并可能延误重要的经济数据发布,给市场和企业带来了不确定性。

📊 经济增长受损风险:财长耶伦明确表示,政府停摆将直接打击美国经济增长,可能导致GDP下降。她强调,这种停摆并非讨论问题的恰当方式,而是会给“劳动者美国”带来实际损害。

📈 市场与企业不确定性增加:政府的持续运作中断,导致联邦雇员被强制休假,关键服务停滞。这种不确定性蔓延至金融市场、企业以及依赖政府合同的行业,引发担忧。

📉 关键经济数据发布受阻:此次停摆可能导致重要的经济数据,如劳工统计局的就业报告和通胀数据,无法按时发布。这不仅影响市场对经济状况的判断,也可能干扰美联储的决策过程。

🏛️ 政治责任归属争议:财长耶伦将政府停摆的责任主要归咎于国会民主党领导层,认为他们在解决僵局方面表现“软弱”且“混乱”,未能提出有效的解决方案,并指责其找借口。

🕰️ 历史对比与潜在长期影响:尽管过去的政府停摆对经济影响短暂,但耶伦警告此次情况可能不同。经济学家担心,如果停摆时间过长,可能在政府重新开放后仍留下持久的信心打击,并对经济造成更深远的负面影响。

US Treasury Secretary Scott Bessent warned government shutdown could hamper US economic growth.

Treasury Secretary Scott Bessent said Thursday the US economy could feel the pain from the ongoing government shutdown.

"This isn't the way to have a discussion, shutting down the government and lowering the GDP," Bessent told CNBC's "Squawk Box."

"We could see a hit to the GDP, a hit to growth, and a hit to working America."

Though past shutdowns have tended to leave only a small mark on the economy, Bessent cautioned that this shutdown, which began at midnight on Tuesday, could be different.

Economists have said that a prolonged stoppage could inflict more damage, especially if President Donald Trump were to follow through on threats to fire some of the 750,000 federal workers who are affected.

Asked whether Trump is actually considering that step, Bessent brushed it off as a "talking point."

At the same time, he pinned the blame squarely on Democratic leadership in Congress, arguing that they have failed to present solutions.

"Senator [Chuck] Schumer, Representative [Hakeem] Jeffries, you know, they're weak, they're discombobulated," Bessent said.

"They don't represent the American people, and you know they're making up excuses."

Bessent's warning comes as the shutdown drags on, with federal workers furloughed and key services frozen. Economists have long cautioned that extended shutdowns can ripple through the economy, curbing consumer confidence, slowing spending, and weighing on financial markets.

Bessent's comments add to the pressure on lawmakers to resolve the standoff, which is already stoking uncertainty on Wall Street and among businesses reliant on government contracts.

Shutdown's ramifications

The shutdown is hitting federal employees first.

Workers across agencies, including the CDC, Social Security Administration, and Department of the Interior, told Business Insider they've been getting blunt warning emails about possible furloughs, confusion over job security, and even politically charged language blaming Democrats for blocking funding.

The disruption also risks stalling crucial economic data.

The Bureau of Labor Statistics has already said it won't release the September jobs report if the shutdown continues, and inflation figures scheduled for mid-October could be delayed.

Markets have reacted nervously: stocks dipped, bond yields edged lower, and gold surged to fresh highs as investors sought safe havens.

While history suggests shutdowns usually have a short-lived impact on markets, this one comes at a sensitive moment.

Economists warn that prolonged disruption could shave billions off quarterly GDP, derail the Federal Reserve's decision-making, and deal a confidence blow that lasts long after the government reopens.

Read the original article on Business Insider

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

Government Shutdown US Economy GDP Scott Bessent Economic Growth Federal Workers Economic Data Market Uncertainty Political Standoff
相关文章