New Yorker 10月02日 01:15
艺术家Adebunmi Gbadebo与泥土的深层对话
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

Adebunmi Gbadebo将泥土视为一种有生命力的媒介,而非被动材料。她亲赴南卡罗来纳州True Blue公墓,挖掘祖先的土地,并将其与水和次级粘土混合,制成可塑的泥土。这些泥土被塑造成具有象征意义的容器,形态各异,令人联想到篮子、骨盆或即将破裂的种子。经过两次烧制,并采用类似日本乐烧的技术,在极端的温度变化和后续的“最终埋葬”过程中,泥土表面留下独特的黑色痕迹。这些作品以在公墓中安息的人的名字命名,如“Ellis Sanders”和“Maum Hannah”,承载着Gbadebo家族的历史和她作为一位“悲伤之人”的情感。

🏺 Gbadebo将泥土视为一个充满意志的生命体,而非简单的惰性物质,她渴望通过艺术创作让泥土“诉说”其内在的思想和感受。她通过亲手挖掘祖先土地的仪式化过程,建立起与材料的深刻连接,并赋予作品生命力。

🌿 艺术家亲赴南卡罗来纳州True Blue公墓,亲手挖掘泥土,这不仅是获取创作材料的过程,更是对家族历史和祖先的致敬与追溯。她将挖掘出的泥土与水和次级粘土混合,制成可塑的泥土,并将其塑造成具有象征意义的容器,形态让人联想到生命的不同阶段和状态。

🔥 作品的烧制过程极具仪式感,特别是其借鉴日本乐烧技术的两次烧制,以及在极端温差和加入锯末、毛发、糖等有机物进行的“最终埋葬”处理。这一过程使得陶瓷表面留下独特的、艺术家也无法完全掌控的黑色痕迹,象征着历史的印记和生命的痕迹。

🕊️ Gbadebo将烧制完成的陶土作品命名为在True Blue公墓安息的人的名字,如“Ellis Sanders”、“John Ricen Ravenell”、“Maum Hannah”,这些名字都属于她的祖先。这使得每一件作品都成为一个承载历史、记忆和情感的纪念碑,展现了艺术家作为“悲伤之人”的情感状态。

🌱 Gbadebo的作品中广泛运用了多种混合媒介,包括但不仅限于泥土,还有稻米、棉花、靛蓝、动物骨骼、植物等,甚至包括人类毛发。这些材料的选择和运用,挑战了传统艺术的界限,并将历史、生命和死亡等概念融入其中,使得作品充满了生命力与历史的厚重感。

The relationship between Adebunmi Gbadebo and her material, clay, is one of supplication—on the part of Gbadebo. The churched among us consider a potter something of an autocrat; they find masochistic affinity with the idea of clay as the humble, dumb stuff of life of which they are made. But clay will give its protest. In certain environmental situations, clay will choose catastrophe. Gbadebo wants badly to keep clay in an almost illusory state, the state of half animation, a petrified willfulness, so that it can tell us, shaped on the plinth, what it is that it thinks.

Gbadebo makes, at certain intervals, a pilgrimage. She drives from her studio in Philadelphia to True Blue Cemetery, a burial ground for the enslaved and their descendants, in Fort Motte, South Carolina. The cemetery takes its name from the adjoining plantation, True Blue, operated for centuries by families including the Ravenells; the plantation, in turn, was named for its prize product: indigo. The level of the iron in the bedrock in this part of the country is too low to produce ore for steel, but it is enough to tinge the soil rust-red. Gbadebo hand-digs the soil, filling vats and vats, a total of about eight hundred pounds, which she takes back to her studio, where she sifts out detritus, adds water and secondary clays, then churns it into viable clay. She then shapes the clay into vessels of varying ovoid containers, squat forms around eighteen inches in diameter that might look like baskets, the pelvis, and/or planted seeds at the cataclysmic moment of rupture. Gbadebo fires her vessels twice, some undergoing a variation of the Japanese raku technique in which the first fire typically gets to around eighteen-hundred degrees and the second gets to around a thousand degrees. At this stage, the vessels are extracted. They endure the stress of an extraordinary drop in temperature, followed by the addition of hot sawdust, hair, and sugar—which Gbadebo explained to me, the other day, as a “final burial.” The ambit of death. The carbon in the combustible breathes itself into the surface of the ceramics, leaving sweeps of black, inflections that Gbadebo can control only up to a point. The vessels, having left their cryptic communication, get named for the people buried at True Blue. “Ellis Sanders,” “John Ricen Ravenell,” “Maum Hannah”: these names belong to Gbadebo’s ancestors. She learned of them in researching the will of a Ravenell slave owner. Recently, she described herself to me as a grieving person.

I did not know of Gbadebo’s family history when I visited her début solo show, “Watch Out for the Ghosts” (a reference to Amiri Baraka’s epic poem “Why’s/Wise”), at the Nicola Vassell Gallery, earlier in September. But I had felt an unease in the atmosphere that lasted long after and eventually crystallized into something hard and real. The aftereffect of the show was of feeling . . . pricked. Sensations inched up the arm. Touch is the subordinated sense in the gallery, activated, at this show, because of Gbadebo’s surfaces. But the phantom feeling takes a minute to register. From a distance, the analysis stems from the eye, which is delighted by the wide mouths, the undulations at the base that piously suggest the tradition of honoring the female form. The vessels, sitting on teal plinths, are beckoning, timeless objects. But, as you draw near, the concentration of energy shifts from shape to “skin” and negative space. This is an entirely different drama. Gbadebo fills, for example, one container that evokes a fertility devotional sculpture with mounds of rice. The pleasant wide mouth now looks, upon closer inspection, like a bottomless hole, the rice, like larvae, reproducing endlessly. Elsewhere, Gbadebo individuates the grains, embedding them in the vessels’ outer skin, so they stand erect and extrusive. In another piece, they jut out like teeth. Other organic materials are recruited in her mixed-media art, her play at a taboo of what constitutes “material”; human hair, horsehair, pine needles, seeds, animal bone, cherry-tree branch. So in a sense, in this room, funerary vessels are alive—history is alive.

Gbadebo is thirty-three. She was born to a Black American mother and a Nigerian father, and raised in Maplewood, New Jersey. At art school, she didn’t care much for Eurocentric studies of painting, which she felt were forced on her. She needs space, gravity, and dimensionality. And life force. There is a sense that Gbadebo, who is also a Yoruba priest, feels drained amid the non-vital. Her early materials included hair, which she collected at barbershops or from far-flung donors. (Her website includes an address for hair donations.) After discovering the resting ground of her matrilineal line, following her mother’s death, Gbadebo expanded her materials to include the fruit of slavery’s industry—rice, cotton, and indigo. Her other medium is paper, interventions to the concrete ledgers of capital-H history, made from clay, plantation soil, and cotton pulp, and dyes using liquefied soil and indigo. All of her work bears the mark of its creation. It always seems as if the artist has just left.

“Glory (A Taste of Sweetness after Near Death)” (2001).Photograph by Greg Carideo / Collection of Martin and Rebecca Eisenberg / Courtesy Bronx Museum

When I spoke to Gbadebo, it occurred to me that I was calling her a sculptor or a ceramicist interchangeably. Which one was right? Rightness was the issue. “I guess I identify more with the idea that I’m a sculptor, although I embrace all titles, but this is sculptural work,” she told me.

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

Adebunmi Gbadebo 陶瓷 雕塑 非洲裔美国艺术 纪念碑 家族史 混合媒介 Adebunmi Gbadebo Ceramics Sculpture African American Art Memorial Family History Mixed Media
相关文章