Fortune | FORTUNE 09月27日
杰米·戴蒙:心脏手术前的思考与术后生活
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

摩根大通CEO杰米·戴蒙在接受紧急心脏手术前,回顾了自己的人生,并表示没有太多遗憾。这位在华尔街举足轻重的人物,曾在2008年金融危机中带领摩根大通安然度过。五年前,他经历了一次罕见的急性主动脉夹层,手术成功率仅为50%。面对生死,他首先考虑的是公司,并安排了紧急接班人。术后,戴蒙的生活虽然没有大的改变,但他表示将更审慎地生活,同时继续投入工作,并已取消了原定的五年内退休计划。

🏥 面对生死关头,戴蒙展现出镇静与责任感。在接受可能致命的心脏手术前,他首先想到的是公司的稳定,立即指示妻子通知公司高层,确保在自己不幸离世的情况下,公司能有序过渡。这种将公司利益置于个人安危之上的态度,体现了他作为领导者的担当。

💖 尽管经历了生死考验,戴蒙并未感到人生有重大遗憾,并表示热爱自己的工作,生活路径未因此改变。术后,他以更审慎的态度生活,但工作热情丝毫未减,甚至在去年成功主导了摩根大通对第一共和国银行的收购,进一步巩固了其行业地位。

⏳ 戴蒙已取消了原定的五年内卸任CEO的计划,并表示何时退休将取决于公司和时机,未来可能继续担任董事长。这表明他仍将长期致力于摩根大通的发展,并对未来的领导层安排保持开放态度。

When Jamie Dimon was wheeled into the operating room for an emergency heart surgery, he didn’t know whether he would make it out—what he did know was he had no big regrets in life.

The 69-year-old JPMorgan CEO has become the face of American banking over his decades-long career—and was even at one point, Wall Street’s savior. He is well known for navigating the bank nearly unscathed through the 2008 housing crash and for his deft actions in helping prop up the U.S. financial system.

But around five years ago, life handed him a raw deal. 

After having already staved off throat cancer a decade prior, Dimon experienced an acute aortic dissection, or a tear in the inner layer of the body’s main artery, and had to rush to the hospital. The condition is rare—only about nine people per 100,000 experience it every year.

“It felt like someone stuck a knife in my heart,” he said in an interview with former Wall Street Journal journalist Monica Langley’s Office Hours: Business Edition.

Yet, as the long-time leader of a Wall Street icon, Dimon, faced with his possible demise, thought of his company first.

Dimon called his wife Judith Kent before he went into surgery and asked her to call JPMorgan’s general counsel and the lead director on the board to tell them “exactly” what was wrong with him so they could act appropriately. Survival odds for the procedure were around 50-50 and, taking no chances, JPMorgan appointed co-CEOs in case he were to die. 

But Dimon, despite the odds, was by his own account seemingly calm and even thanked the nurses and doctors preparing to operate on him—he later bought them a new refrigerator and sanitizing machine as a thank you gift. 

Life after surgery

When he emerged from the procedure after more than eight hours, Dimon began living more deliberately, although he said didn’t feel any big regrets or an urge to shift his life path.

“I love what I do, and that didn’t change,” Dimon said.

Despite the health scare, Dimon has not slowed by a longshot. He has a penchant for waking up before dawn and reading five newspapers before diving into work and as of last year was taking up squash. The same goes for his work life. In 2023, Dimon oversaw JPMorgan’s acquisition of First Republic Bank, which increased its deposits by $92 billion and gave it a significant stock boost. 

Last year, Dimon walked back his plans to step away from the CEO role in the next five years. He now has no definite timeline for stepping down, he told Langley, but said he may stay on as chairman after he leaves the top job.

He’ll retire, he said, “When they are ready and it’s time for me to go—or some combination of the two.”

Fortune Global Forum

returns Oct. 26–27, 2025 in Riyadh. CEOs and global leaders will gather for a dynamic, invitation-only event shaping the future of business.

Apply for an invitation.

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

杰米·戴蒙 摩根大通 心脏手术 金融危机 领导力 Jamie Dimon JPMorgan Heart Surgery Financial Crisis Leadership
相关文章