中关村在线新闻中心 09月06日
《空洞骑士:丝之歌》发布遇波折,中文翻译引争议
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

备受瞩目的游戏《空洞骑士:丝之歌》正式发布后迅速引发热潮,最高同时在线人数达53万。但中国大陆地区玩家对简体中文翻译不满,认为其夹杂文言与白话的“文艺风”表达方式影响理解,Steam平台评价仅56%为好评。有自称参与翻译的用户账号被清空并封锁,开发团队承诺未来几周内优化翻译,玩家期待解决方案提升体验。

📢《空洞骑士:丝之歌》发布后全球热度高涨,但简体中文翻译质量引发争议,大量文本采用文言与白话混合的‘文艺风’表达,玩家难以理解。

🔍Steam平台显示,该游戏简体中文版本评价褒贬不一,仅56%为好评,反映出翻译问题严重影响了玩家体验,尤其在中国大陆地区。

🕵️有用户发现参与翻译的账号内容被清空,直播间显示‘账号异常’,疑似注销,引发对翻译团队和官方态度的质疑。

🗣️开发团队Team Cherry的发行负责人Matthew Griffin承认问题,并承诺未来几周内持续优化中文翻译,但具体方案和时间表尚未明确。

🤝玩家社群呼吁制作方尽快拿出有效解决方案,以提升中文本地化质量,改善游戏体验,避免类似争议再次发生。

2025-09-05 14:00:33  作者:狼叫兽

备受瞩目的游戏作品空洞骑士:丝之歌终于在昨晚正式发布,上线后迅速引发热潮,导致多个平台服务器一度无法承载大量玩家涌入,最高同时在线人数达到53万。

然而,中国大陆地区的玩家情绪却并未与全球同步高涨。不少玩家反馈,游戏中的简体中文翻译存在严重问题,大量文本采用一种夹杂文言与白话的“文艺风”表达方式,令理解变得困难,严重影响了游戏体验。

目前,在Steam平台上,空洞骑士:丝之歌已收获3096条来自简体中文用户的评价,其中仅56%为好评,整体评价为“褒贬不一”。

截至当前时间,有用户发现在视频平台某站上曾自称参与本作翻译的一名用户,其账号内容已被全部清空。进入其直播间后,页面提示“主播账号异常”,疑似已提交注销申请,目前账号已被封锁,处于注销流程中。

此外,该游戏的开发团队Team Cherry的发行与市场负责人Matthew Griffin也在社交平台上表示,他们已关注到中文翻译引发的争议,并承诺将在未来几周内持续优化相关内容。

该游戏正式上线后,有关其本地化质量的讨论仍在持续,玩家希望制作方可尽快拿出有效的解决方案,以提升整体体验。

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

空洞骑士:丝之歌 Hollow Knight: Silksong 中文翻译 游戏本地化 玩家反馈
相关文章