The Economist 08月12日
The Russian-run town squatting on NATO territory
index_new5.html
../../../zaker_core/zaker_tpl_static/wap/tpl_guoji1.html

 

巴伦支堡,一个位于挪威斯瓦尔巴群岛的俄罗斯公司城镇,尽管属于挪威主权,却充满了俄罗斯的文化和经济印记。根据1925年生效的条约,俄罗斯被允许在此开采煤矿,但近年来,随着地缘政治的变化,该地区日益孤立。由于对乌克兰战争的担忧以及与挪威的关系紧张,许多俄罗斯居民选择离开。该镇的煤矿生产效益低下,但俄罗斯仍在此保留存在,可能具有情报价值。尽管面临挑战,巴伦支堡作为一种地缘政治的特殊存在,持续吸引着关注。

📍 **俄罗斯在挪威领土上的存在**:巴伦支堡是位于挪威斯瓦尔巴群岛的一个俄罗斯公司城镇,镇上的公共标志、壁画、商店商品以及提供的服务都带有浓厚的俄罗斯特色,让人误以为其属于俄罗斯。然而,根据1925年生效的条约,斯瓦尔巴群岛的主权属于挪威,挪威拥有其绝对控制权。

⛏️ **煤矿开采与经济困境**:条约允许包括俄罗斯在内的其他国家国民和公司在此地开发资源,特别是煤矿。俄罗斯自20世纪30年代起就在此开采煤炭。然而,巴伦支堡的煤矿开采效益低下,出产的煤炭质量不高,且开采成本高昂。该镇的能源供应依赖本地煤炭,其发电厂的烟囱向冰川排放着黑烟。

🌍 **地缘政治影响下的孤立**:随着俄乌冲突的爆发,以及俄罗斯与西方国家关系的恶化,巴伦支堡的处境变得更加孤立。挪威情报部门认为,俄罗斯对北极地区的关注度增加,部分原因在于波罗的海对俄罗斯而言已不再是“友好水域”。俄罗斯指责挪威违反条约,而挪威官员则不鼓励本国公民和外国游客前往俄罗斯控制的城镇,这使得巴伦支堡的居民面临日益增长的隔绝感。

🚶‍♀️ **居民外流与复杂处境**:巴伦支堡的人口已大幅减少,许多曾在此从事煤矿开采的乌克兰人以及反对战争的俄罗斯人已经离开。一些人选择搬到附近的挪威城镇,而另一些人则因失去护照等原因被“困”在岛上,无法返回俄罗斯。一位在此工作的俄罗斯女性表示,她非常渴望离开,因为留下来变得“太复杂”,尤其是在她公开反对乌克兰战争之后。即使是前往挪威城镇的俄罗斯人,在返回巴伦支堡时也可能面临被搜查和受到官方监视的风险。

🏛️ **历史遗迹与旅游吸引力**:尽管面临经济和政治挑战,巴伦支堡仍然保留着一些具有吸引力的苏联时期建筑,例如被宣传为“世界上最北端摩天大楼”的四层高建筑“Stele”。该镇也试图通过发展旅游业来吸引游客,尽管挪威官方已不鼓励前往,但仍有游客出于对极地风光、野生动物(如北极熊、海象、鲸鱼)以及苏联时期建筑的兴趣而到访。

A bust of Lenin glowers over the square in Barentsburg. Public signs are in Cyrillic script; murals and banners celebrate Russian scientists and artists. Russia’s tricolour flaps from buildings beside ones for Arktikugol, a Russian mining company. A Russian outfit provides the phone service, and shops sell Russian gherkins, tinned fish and fizzy drinks. Russian scientific institutes dot the town. Outside one, bathed in midnight sunshine, two geologists explain they are on their annual research visit from St Petersburg.

You might think this settlement is part of Russia. It’s not. Barentsburg is a geopolitical quirk: a Russian company town squatting on Svalbard, an Arctic archipelago that belongs to Norway. The NATO country has undisputed control, thanks to a treaty that came into force on August 14th 1925. As The Economist went to press, Jonas Store, Norway’s prime minister, was set to preside over a 100th anniversary ceremony in Longyearbyen, Svalbard’s capital. But the treaty also grants nationals and companies from other countries broad rights to exploit resources there, notably by mining coal. Russians have done so since the 1930s.

The Arctic climate has battered many buildings in Barentsburg, a Russian-run mining town in Svalbard, Norway.

Some western intelligence officials fear the arrangement gives Russia an opening to cause trouble. Norway’s intelligence chief, Admiral Nils Andreas Stensonses, warned in June that lately the Arctic “gets more attention” from Russia, in part because the Baltic Sea has become unfriendly waters since it invaded Ukraine. Three years ago Russian trawlers sabotaged a communications cable that runs hundreds of kilometres to the Norwegian mainland. The next year Vladimir Putin’s administration designated Norway as unfriendly. In March Russia accused Norway of breaching the treaty with its military activity in Svalbard.

For the people in Barentsburg, and the handful in the even smaller coal-mining town of Pyramiden nearby, that means growing isolation. One woman who says she arrived from Moscow a month ago to work with tourists confides that she is desperate to leave. The town’s population had already slumped from a peak of almost 2,000 last century to an estimated 340. Its uneconomic mine produces poor-quality sulphurous coal that is burnt locally: the power station’s two chimneys spew sooty clouds over nearby glaciers.

Rave about the polar routes. Murals and posters on several buildings in Barentsburg, Svalbard, celebrate Russia's presence in the Arctic.

Ukrainians, who used to do the mining, have mostly gone. Liberal Russians also fled. Some decamped to prosperous Longyearbyen, 40km away by boat, snowmobile or helicopter. One Russian there explains it grew too “complicated” to stay in Barentsburg after she spoke out against the Ukraine war. Another says he is trapped on the island without a passport, as he vows never to return to Russia. Even popping back to Barentsburg carries risks. Russians who travelled from Longyearbyen to vote in last year’s presidential elections say they were searched on arrival and had to cast ballots under the eye of local officials.

Svalbard’s Norwegian governor, Lars Fause, supervises the Russian-run towns. He reports no tensions, but officials now discourage Norwegians and foreign tourists from visiting them. Some still do, to hike, ski and spot wildlife including polar bears, walruses, and whales. Ageing Soviet architecture is another draw. A garish orange-and-white block from 1974, the Stele, is promoted as “the world’s northernmost skyscraper”. It is four storeys tall.

A Russian flag flies on a building belonging to the Russian state-owned company that runs Barentsburg, a coal-mining town.

Relations between the towns were better in the cold war. The mayor of Longyearbyen, Terje Aunevik, notes that the residents have stopped exchanging visits on national days. The Russian parades are more militaristic nowadays, he says, and involve symbols of cultural difference such as a wooden Orthodox cross. A few Soviet flags have been painted on structures in Barentsburg. Russians can enter Svalbard, visa free, if they travel by boat from Murmansk. One pro-Putin bishop has paid repeated visits to be filmed beside Orthodox religious items.

One of the geologists from St Petersburg says he surveyed territory in Svalbard for decades, looking for rare-earth and other minerals alongside Polish, German and Norwegian scientists. Today he works only with fellow Russians. A Norwegian marine biologist in Longyearbyen says her previous research with Russian colleagues in monitoring the sea and ice in the nearby fjord has ended.

In an effort to develop industry beyond mining, the town of Barentsburg encourages tourists to visit.

Russia won’t close its crumbling settlement. It has proposed a research centre on the island for scientists from the Global South, though the Norwegians are unlikely to allow that. The town still has propaganda and, perhaps, intelligence value for Mr Putin. The coal in Barentsburg may not be worth digging out, but it gives Russians an excuse to remain dug in.

Images: Ingun Alette Mæhlum

Fish AI Reader

Fish AI Reader

AI辅助创作,多种专业模板,深度分析,高质量内容生成。从观点提取到深度思考,FishAI为您提供全方位的创作支持。新版本引入自定义参数,让您的创作更加个性化和精准。

FishAI

FishAI

鱼阅,AI 时代的下一个智能信息助手,助你摆脱信息焦虑

联系邮箱 441953276@qq.com

相关标签

巴伦支堡 斯瓦尔巴群岛 俄罗斯 挪威 地缘政治 煤矿
相关文章